Il existe 3575 termes dans le lexique.
|
| F'lut' (ô l'a) | Il a fallu : participe passé de falloir. |
| | |
| Fâche | Fâcherie. "Ô y'at' jhamais eu d'fâche ent'z'eux": il n'y a jamais eu de fâcherie entre eux. |
| | |
| Façon (la) | Travail de culture des champs et de la vigne comme la taille, le binage, le déchaussage,... |
| | |
| Façon (la) | Nom parfois donné au passage entre les "aires" dans un marais salant. Voir : "vie". |
| | |
| Fade ou fadet | Esprit follet, fée et farfadet, lutin. Vient sans doute du latin "fado" (fée). |
| | |
| Fagnasse | Terrain gorgé d'eau qui colle aux bottes. Voir "Encasser". |
| | |
| Fagnassout' | Quelqu'un couvert de "fagne", ce qui arrive souvent à l'ostréiculteur au retour d'une marée. |
| | |
| Fagne (la) | La vase molle ou le mélange de vase et de "limons" que l'on jetait sur les "bosses" en nettoyant le marais salant ou la "claire". Ce mélange avait un pouvoir amendant profitable aux cultures faites sur la "bosse". |
| | |
| Fagnout' (masc.) ou fagnouse (fémin.) | Enduit(e) de boue et trempé(e). |
| | |
| Faire l'ève | "Faire l'eau": être percé ou non étanche pour une embarcation, un fût, un imperméable, une botte... "Ô l'é in chavire déjhuner qui fait l'ève": c'est une embarcation en plastique qui ne vaut pas grand chose. Voir: "déjhuner". |
| | |
| Faire rendre | Aller chercher. Se faire restituer quelque chose. |
| | |
| Faire... | Faire les huîtres, c'est être ostréiculteur. Faire les vignes, c'est être viticulteur. Faire la pêche à la cotinière, c'est être marin. Faire un champ ou un vivier, c'est l'exploiter. "Ô l'é li qui zou fait": c'est lui qui exploite ce champ ou ce vivier. |
| | |
| Faisandier ou fésandier | Travailleur à portion ou métayer qui exploite ("fait") un champ et doit partager une partie de la récolte avec le propriétaire. Ce mot peut aussi être utilisé pour un fermier qui paie un loyer ou fermage au propriétaire pour exploiter un champ. "Y zou fait à moitié": métayer travaillant un champ dont il partage la moitié de la récolte avec le propriétaire. Ne pas confondre avec l'expression: "Ô l'é moitié fait' et moitié à faire": qui signifie, c'est mal fait. |
| | |
| Faîtaghe | Faitage. Voir : "affêter". |
| | |
| Faite | Hache permettant de faire des entailles dans les pins, pour en extraire la résine, lorsque le pot est très haut. |
| | |
| Faix | Charge à dos de femme le plus souvent constituée par du foin ou de l'herbe entourée par une toile pour faciliter le portage. (C'est presque la même définition que le dico). "Ô y'en a le faix d'la târe": la récolte est magnifique. |
| | |
| Faizir ou fézir ou faisir (in) | Personnage dégoûtant. Voir: "zire". Ce peut être une contraction de "faire zire" : dégoûter. "Gad' me don thieu grand faizir!": regardez-moi ce grand dégoûtant comme il est beau! Paradoxalement cette expression est malgré tout teintée d'une certaine tendresse. |
| | |
| Falouère | Falloir. |
| | |
| Fan'd'lou ou fant de louc | Onomatopée signifiant l'étonnement. "Enfant de loup": l'enfant en question peut être celui d'une mère de peu de vertu, autrement dit: "fant d'putain". Voir "Fî d'garce". |
| | |
| Faneuil | Fenouil (Faeniculum officinale). |
| | |
| Fanforluche | Fanfreluche. |
| | |
| Fant de ou fan de | Diminutif de: "enfant de..." début d'un juron glissé souvent dans les conversations. "Fant d'loup ...", "fant d'putain ...", "fant d'garce...". Le "fant" peut se transformé en "fî" qui lui aussi est un enfant. "Fan de Johnny" n'est pas un juron. |
| | |
| Far | Fer. |
| | |
| Farcin | Crasse chez quelqu'un qui se lave rarement, ce qui peut entraîner des maladies de peau pas belles à voir. |
| | |
| Farguer | Donner bonne apparence. A la Cotinière: mettre le plus beau poisson sur le dessus des paniers ("faut qu'ô fargue"). |
| | |
| Fâsir | Faire. |
| | |
| Fasque (le) | Nouveau ou ancien moyen de communication appelé aussi: fax. |
| | |
| Fassine | Fagot de tout bois. |
| | |
| Fatiquer | Fatiguer. "Ô m'fatique": cela me fatigue, je suis rompu! "Défatiquer": se reposer. |
| | |
| Faucheton ou faux cheton | Faux jeton à qui on ne peut pas faire confiance. |
| | |
| Fausse (ine) | Huître de belle apparence, mais qui est presque vide à l'intérieur. |
| | |
| Fégnant | Feignant, fénéant. "Fégnant à mangher, fégnant à travailler": certains patrons recrutent en priorité les bons mangeurs, après tout c'est peut-être un critère aussi valable que la graphologie! |
| | |
| Feîtes (les) | Période des fêtes de fin d'année. "Aller faire les feîtes" en ostréiculture, s'est se faire embaucher pendant la période des fêtes dans une "cabane" d'expédition ce qui n'a rien à voir avec "faire la fête". |
| | |
| Fende | Fendre. |
| | |
| Fende (ine) | Une fente. |
| | |
| Fener | Faner, faire les foins. "Ô l'a mouillé et jh'avons été obighé d'arréter d'fener": la fenaison a été arrétée par la pluie. |
| | |
| Fenouet | Fenil, grange à foin. |
| | |
| Ferrée ou feurée | Pelle étroite et incurvée, bêche utilisée dans les marais salants pour trancher le "bri". La "feurée est aussi utilisée par certains pêcheurs de "coutelets" ou de palourdes qui n'hésitent pas à bêcher les zones de pêche sans regarder les trous. Voir "rouille". Dans ces cas certains utilisent une fourche à bêcher comme pour ramasser les vers de mer. Pour préserver ce qui reste sur l'estran il faudrait apprendre à certains à faire la différence entre le bord de mer et un champ de "patates". |
| | |
| Fert' (dau) | Du fer, le métal. "Ô y'a qu'au Creusot' qu'on fait fond' dau fert'": le grand-père d'Armand répétait cette expression à son petit fils pour essayer de le convaincre qu'il n'arriverait jamais à faire fondre "l'épincette" dans la cheminée. |
| | |
| Festivase | Festival dans la vase créé dans la "ch'noux d'Arçâ" en Juillet 2000 par l'association "y'acca" : fête des huîtres, des moules, des histoires, de la musique et des chansons. |
| | |
| Feudurit' | Frileux. |
| | |
| Feuille ou feuye (ine) | Une fille. "Ine belle feuille": une belle fille, la bru. "Ine p'tit' feuille": la petite fille à sa grand-mère. |
| | |
| Feune | Foin. |
| | |
| Feurdir | Refroidir. "Froum' ta goule et manghe ta soupe, vois-tu pas qu'a l'é feurdit'": au lieu de causer tu ferais mieux de manger ta soupe qui est en train de refroidir. |
| | |
| Feurlasser ou ferlasser | Faire du bruit sur des feuilles sèches ou avec du papier. |
| | |
| Feurluquet' | Freluquet. |
| | |
| Feurmigher | Fourmiller dans les membres. |
| | |
| Feurmit' ou froumit' | Fourmi. |
| | |
| Feurmogher ou éfourmougher | Sortir le fumier de l'étable, curer l'étable et l'écurie. |
| | |
| Feurquenter | Fréquenter, courtiser une jeune fille. "Y feurquente des ghens d'esprit": il ne se mèle pas avec les sots, il ne fréquente que des gens (soit disant) intelligents. |
| | |
| Feursat' | Plante dont les fruits piquants peuvent s'introduire dans les vêtements comme l'orge sauvage (Hordeum vulgare) ou le brome stérile (Bromus stérilis). |
| | |
| Feurzoler | Frétiller en faisant un grésillement comme un poste mal réglé. |
| | |
| Feut' | Feu. "Ô va carmer son feut'": ça va le calmer et réduire sa fougue. "Quand on é auprès dau feut' on s'chauffe": celui qui est bien placé auprès des gens fortunés en profite pour en tirer avantage sinon s'en mettre plein les poches. "L'feut' ronffe dans la ch'minée": signe de grand vent et annonciateur de tempête. |
| | |
| Feuye ou feuille | Fille. Voir "Drôlesse". "Belle feuille": belle fille. Voir "Nore". |
| | |
| Féveurier | Février. |
| | |
| Fézire ou faizire (in) | Etre répugnant, quelqu'un qui inspire le dégoût. Voir "Zire" et "azirer". |
| | |
| Fî (le) | Fils. "Va t'ô beun, mon fî!": cette phrase peut être prononcée par une personne sans lien de parentée avec le fils en question, il faut le prendre comme une gentillesse. "Fî d'garce": n'est pas forcément une insulte, parfois un compliment. Cette expression est parfois employée comme interjection. Voir: "Fan d'lou". Ô l'é l'p'tit fî d'la mère à précaution": c'est la génétique qui parle: c'est le petit fils de la grand-mère qui était très précautionneuse et il en a hérité en sautant une génération. Se dit pour quelqu'un de très (trop) maniaque. |
| | |
| Fiâllée (ine) | Une rossée, correction, peut-être avec un "fias". |
| | |
| Fiambée | Flambée. |
| | |
| Fiambon | Flambeau en paille de seigle, torches utilisées pour éclairer les pêcheurs dans les écluses lors des pêches de nuit. Certaines torches étaient aussi faites avec des aiguilles de pin. Il en fallait 2 ou 3 pour faire "ine marée". Le "fiambon" a été remplacé par la lampe à "carbure" après le fanal à bougies. |
| | |
| Fiame | Flamme. |
| | |
| Fiamuche ou fiamughe | Flamèche. Voir "Bortuson". |
| | |
| Fiance | Contraction de confiance. "Jh'ai pas ma fiance": Je me méfie. |
| | |
| Fiancer | Préparer la taille de la vigne en opérant un pré-taillage. |
| | |
| Fianelle | Flanelle le tissu ou le vêtement de dessous (tricot de corps) ou tout vêtement en flanelle. |
| | |
| Fianquer | Envoyer des coups, donner, flanquer. "Jh'va t'fianquer ma main su la goule": tu vas en avoir une... (claque). |
| | |
| Fias ou fiâ | Fléau, outil en bois, articulé, utilisé pour battre le grain à la main. Voir "Verghe" et "Toulot'". |
| | |
| Fiasque (in) | Fer à repasser. |
| | |
| Fiasquer | Repasser le linge. |
| | |
| Fiasqueuse | Ouvrière spécialisée dans le repassage des pièces amidonnées et des coiffes (travail très compliqué). Voir "Poupette". |
| | |
| Fiater | Flatter. |
| | |
| Fiel | Vésicule biliaire et non la bile comme en français. Parfois employé pour désigner le foie. "Y l'aviant in fiel, aut'foué, grou coum'ine basse! Y l'étiant pas tous les jhours à la froumass'rie coum asteure!": autrefois ils étaient résistants, en bonne santé et n'avaient pas besoin d'aller à la pharmacie tous les jours. "Y l'a l'fiel dur" ou" y l'a sept fiels": il est costaud, résistant à la fatigue et jamais malade. |
| | |
| Fième | Flemme. |
| | |
| Fieur ou fieurt' | Fleur. Nom donné à un champignon qui se développe à la surface du vin ou du vinaigre et y forme une pellicule blanche. La "flleur de sel" ou "crème" dans l'aire saunante du marais salant est la pellicule de sel très fin de surface qui est récoltée avec la petite "simouche" ou le "servion" ou la "mouchette". |
| | |
| Fieurit' | Fleuri (l'adj) et aussi la plie à taches rouges (Pleuronectes sp). |
| | |
| Fifeurlin | Monnaie imaginaire, sans valeur (fifrelin en français). |
| | |
| Figher | Figuier. |
| | |
| Fil de fer | Ver "fil de fer" : larve de taupin (Athous haemorrhoidalis) parasite des racines des plantes cultivées. |
| | |
| Filadière ou filandière | Ancienne embarcation pointue aux 2 bouts utilisée pour la pêche et l'ostréiculture (annexe de la "lasse"). |
| | |
| Filasse | Le lit. |
| | |
| Filet' d'peurdrit' | La cuscute (Cuscuta campestris), parasite de la luzerne. |
| | |
| Filières (les) | Nouvelle méthode d'élevage des huîtres, des moules, des algues en eaux profondes. |
| | |
| Fillâtre (le ou la) | Le beau fils, la belle fille. Voir : "ghende" ou "biâ fî" et "nore" ou belle feuille". |
| | |
| Fils (les) | Le grillage ou la clôture de fils de fer. |
| | |
| Fin (pas) | Bête. "In fin et in sot' ô s'entend, deux sot's ô peut pas s'entende": quelqu'un d'intelligent en face d'un sot va composer sans se fâcher, ce qui n'est pas le cas de deux sots (voir alors "Tin bon, tin fort"). "Il é sot' et pas fin": il est bête et méchant. |
| | |
| Fine de claire | Huître "affinée" selon une méthode exclusive à Marennes-Oléron qui lui donne un goût et une couleur inimitable. |
| | |
| Fion ou fllon | Polisson, agité (comme les québécois). |
| | |
| Fiot' ou fllot' ou flot | Marée montante : c'est le flux. "Au fiot' t'es pompé" : en ostréiculture quand la mer monte, le travail a été tellement dur que le travailleur est fatigué, mais çà ira mieux demain puisqu'une autre marée l'attend. |
| | |
| Fisser | Piquer avec un dard ou "fisson". |
| | |
| Fisson | Dard ou aiguillon des insectes piqueurs et des poissons vénimeux. Par extension : mauvaise langue. |
| | |
| Fleur de sel ou fine sau | Voir: "fieur" et "sau". |
| | |
| Foin (ou feun) rond | Foin de graminées sauvages naturelles (prairies natuelles de fauche), par opposition au foin de légumineuses (luzerne ou trèfle) venant de prairies artificielles semées. "Année d'foin, année d'reun": une année avec beaucoup de foin est une année médiocre pour toutes les autres récoltes et en particulier la vigne car s'il y a beaucoup de foin c'est qu'il a fait très humide et les vignes envahies par la maladie ne donneront pas une bonne récolte. |
| | |
| Folle | Terme ancien désignant le filet fixé sur des poteaux dans une "courtine" (écluse à filet). |
| | |
| Folle (blanche) | Cépage blanc, permettant de faire de bons Cognacs. Il a été remplacé par le "saint émilion" ou "uni blanc". |
| | |
| Foncer | Refaire les fonds des tonneaux. |
| | |
| Fonceuille | Sabre en fer plat non tranchant, utilisé pour frapper sur la tête des poissons lorsqu'il est pêché dans une écluse (mot surtout utilisé à St-Denis et peut-être importé de l'île de Ré). Voir "Espiot". |
| | |
| Fonceuille | Faucille classique pour couper l'herbe, les "rétais" disent "fousseye". |
| | |
| Foncillée | La falcaire (Falcaria rivini), ombellifère aimée des lapins dont la feuille fait penser à une lame de faucille dentée. |
| | |
| Fondre | Préparer le fond des "aires" d'un marais salant. Un marais bien nettoyé est tout "fondu". |
| | |
| Fonfarde | Gueule du "bourgnon". |
| | |
| Fontaine | A Oléron une fontaine est rarement un endroit d'où sort de l'eau mais plutôt un trou, creusé dans des dépressions humides, destiné à recueillir l'eau de pluie pour servir d'abreuvoir aux animaux dans les marais salants ou autres prés, un peu comme les "lavognes" sur les causses pour les brebis. |
| | |
| Force | Le sécateur à longs manches utilisé pour la taille manuelle d'hiver de la vigne. (Ceci par opposition avec la taille "pneumatique" ou "électrique"). Voir : "coper les bouès". |
| | |
| Forcir | Croître pour un enfant, un animal, un végétal ou un coefficient de marée. |
| | |
| Forer | Se garer, prendre sa droite. |
| | |
| Forghe ou forjhe | Petite enclume portative que l'on plantait dans le sol, utilisée autrefois pour battre à froid les faux (dails) directement dans le champ. |
| | |
| Formagher ou feurmogher | Voir : "éfourmougher". |
| | |
| Formance (la) | Formation de la fleur des futurs raisins de la vigne. |
| | |
| Former ou froumer ou feurmer | Fermer. "Y forme les euils aussi jhuss' com'in creu d'thiu": que ce soit volontaire on parce qu'on dort, les yeux peuvent être aussi fermement clos que l'orifice rectal. |
| | |
| Formigher ou feurmigher | Avoir des fourmis dans les jambes: "Ô m'formighe dans les jhambes!" |
| | |
| Fort Panorama | Nom donné aux fortifications qui abritaient les batteries de Boyardville. |
| | |
| Fortiller | Frétiller. |
| | |
| Fortin (le) | Terme général désignant les condiments (poivre, sel, ail, épices). |
| | |
| Foucaude | Le bulot ou buccin (Buccinum undatum). Voir : "Borgau morfiout' ". |
| | |
| Foue | Partie la plus basse d'une écluse, près des principaux "boucheaux", où il reste toujours de 30 à 50 centimètres d'eau et où le poisson se retrouve prisonnier. La foue est séparée en plusieurs parties ("pêcheries") par des "muraillons", qui communiquent entre elles par des "pas", que l'on peut fermer avec des grilles pour faciliter la capture du poisson. |
| | |
| Foue | Autre nom donné au "couperâ". |
| | |
| Foué | Fois et foie. "La tête et l'foué" : les meilleurs morceaux du poisson. |
| | |
| Foué bian / Foué nègue | Foie blanc c'est les poumons de porc, alors que le foie noir c'est le foie de porc. Voir "Pire". |
| | |
| Fouère ou foère | Foire. "Après la fouère, jh'compterons les bouses": on fera les comptes après avoir fait la fête. "Ôl'é pas l'tout' d'aller à la fouère, ô faut en r'venit'": mieux vaut tenir que courir. |
| | |
| Fougher ou foughier | Foyer de la cheminée. "Y l'at' l'nez aussi nègue qu'ine patate qui sort dau fougher": il n'a pas un nez à sucer de la glace. |
| | |
| Fougne ou foune ou fouène | La fouine, sorte de harpon à plusieurs branches pointues (3 en général), emmanché sur un bâton. Pêcher à la "fougne" le poisson plat se dit "piquer". |
| | |
| Fougnon | Petite fouène, harpon plus court que la "fougne" (1 à 2 m). |
| | |
| Fouir | Fuir, partir. Il est "fouit'": il est parti ou il est "boughé". |
| | |
| Foulée (pêche à la) | Voir : "paume (pêche à la)". |
| | |
| Foulouère | Dans le chai, la partie réservée pour déverser la "vendange" avant de faire la treuillée. Voir "Treuil" et "Clisse". |
| | |
| Fourgougner ou forgougner | Remuer, tisonner, frotter, nettoyer, récurer. En un mot: fourgonner. |
| | |
| Fournâ | Fourneau, four à chaux ou four à "sart' " (brûlerie d'algues sèches pour en extraire la soude). |
| | |
| Fournicoter | Fouiner dans les coins. |
| | |
| Fourniment (le) ou forniment | L'appareillage, l'attirail. "Y l'é parti avec tout son fourniment": il ne se déplace pas sans rien, il emporte tout son paquetage comme le soldat. |
| | |
| Foussé | Fossé. Voir "Échamborner". "Pourvu qu'la târe comb' le foussé": expression employée pour quelqu'un qui n'est pas exigeant et qui se suffit du stricte nécessaire en attendant que la terre tombe d'elle même pour combler un trou. |
| | |
| Fousse (la) | La fosse. "La fousse à fumier": la fosse à fumier. "La fousse à purin": la fosse à purin. |
| | |
| Foutrau (le) | Mauvais temps. "L'souleuil s'couche dans in sout', ô y'a dau foutrau à v'nit'": le soleil semble se coucher dans une litière de petits nuages jaunes, c'est signe de mauvais temps pour le lendemain. |
| | |
| Foutre à bat (se) | Tomber par terre. |
| | |
| Foututt' | Foutu. "Tout é foututt'": prédiction catastrophe du spectacle "La vase monte". |
| | |
| Frâche | Période pendant laquelle le coefficient des marées diminue, c'est le passage de la "maline" au "mort d'eau". |
| | |
| Frâgne | Frêne (Fraxinus excelsior). |
| | |
| Fraîche (la) ou fraîcheur | Eau douce s'introduisant dans le marais salant (ce n'est pas bon pour faire du sel). |
| | |
| Fraîcheur (la) | Se dit lorsque, en travaillant le sol, on trouve l'humidité laissée par la dernière pluie. |
| | |
| Fraîchin (le) | Odeur de poisson, de marécage (c'est français!) |
| | |
| Fraîchir | Verbe marin indiquant que le vent forcit. |
| | |
| Franc | Se dit pour un animal domestique, par opposition à son homologue sauvage. "In lapin franc": un lapin d'élevage dans son clapier. "Y l'é franc coum'in canard sauvage": il n'est pas facile à domestiquer. "Franc de collier": animal (ou homme) docile, bien dressé et courageux. "Y l'é franc coume in bouriquet' qui r'thiule": il est hypocrite. |
| | |
| Frayé | Ornière où passent les roues des charettes dans un chemin. "Il é teurjhou à coûté dau fraye": Il ne suit pas le chemin habituel, c'est une forte tête qui ne veut pas faire comme les autres. |
| | |
| Frède | Froide. "Il a les épaules frèdes": il ne veut pas embaucher. Ici la référence est faite par rapport au cheval qui hésite à tirer une charge quand il est froid. |
| | |
| Frédir ou frèd'zir | Refroidir ou faire froid. |
| | |
| Frelasser | Voir "feurlaser". |
| | |
| Fréquenter | Courtiser, faire la cour à sa "boune amie". |
| | |
| Frèt | Très jeunes poissons ou jeunes larves d'huîtres (vient de frai). |
| | |
| Frèt' | Froid. "Qui garde le chaud, garde le frèt'": expression employée autrefois pour justifier qu'il était inutile de se dévêtir en été pour lutter contre la chaleur. |
| | |
| Frettes | Jeunes châtaigniers (Castanea vulgaris) ou bois-taillis de châtaigniers. "Coper ine bouillée d'frettes por faire des piquets": couper un taillis de jeunes châtaigners pour en faire des piquets de clôture ou de vigne. Ceci se fait très peu dans l'île qui est pauvre en châtaigners. |
| | |
| Fricassée (ine) | Friture dans une matière grasse. |
| | |
| Fricot (le) | La nourriture. "Ménaghe le fricot": mange du pain et économise ce qu'il y a dans le plat. |
| | |
| Frimuss' | Le fémur; "Y s'at' cassé l'frimuss' dans le haut d'la thieusse": il s'est cassé le fémur dans le haut de la cuisse. |
| | |
| Friquet' | Ecumoire. |
| | |
| Froment ou froument | Le blé. |
| | |
| Froumaghe ou fourmaghe | Fromage. |
| | |
| Froumassrie | Pharmacie. Voir "Fiel". |
| | |
| Froumatique (la) | L'informatique. "Y l'é dans la froumatique": c'est un informaticien. |
| | |
| Froumer ou feurmer | fermer. |
| | |
| Fum'rolle | Courtillière. |
| | |
| Fumaille | Petite pluie fine. Voir : "brumasse". |
| | |
| Fumailler ou fumasser | Bruiner (petite pluie fine). "Ô l'é d'la pieue d'sot'": si on ne se méfie pas de cette pluie on peut en sortir tout mouillé. |
| | |
| Fumaillout' | Petit fumeur (de cigarettes). |
| | |
| Fumelle | Femelle. Très péjoratif quand il s'agit d'une femme. "Qu'é t'ô qu'olé thielle fumelle?": pourrait ce traduire par : quelle est donc cette "traînée"? "Chez les chancres la fumelle vaut mé qu'le mâle": Le crabe femelle est toujours plus plein, donc meilleur à manger. Vous voyez que les oléronnais ne sont pas toujours complètement misogynes! Voir : "chanque crochet". "Ô l'é pas pasqu'jh'appelons les bounes femmes: "fumelles" que jh'disons dau mau": les hommes qui appellent leurs femmes: "fumelles" peuvent malgré tout être gentils avec elles. Oui! Oui! ça s'est vu! "Ciel pommelé, fumelle fardée sont pas faits por durer...": il va y avoir un changement de temps. "Ô y'a qu'les fumelles qui pouvant s'servit' des démanchouères": le détroquage des huitres est vraiment trop dangereux pour être confié aux hommes, c'est ainsi qu'il est reservé aux "femmes de cabanes". "L'diab' bat sa fumelle": le diable bat sa femme ... Il pleut et il fait soleil en même temps, signe de temps instable. Voir: "délicatesse", mais vous ne trouverez pas ce mot dans le dictionnaire de patois oléronais. |
| | |
| Fumerole | Cigarette et tabagie. "Ô l'é d'maghe pasqu'ô y'i fait dau beun' thiet fumerole": expression de critique envers les fumeurs pour leur signifier que la tabagie nuit à leur santé. |
| | |
| Fune (la) | Corde pour la pêche (voir funambule). A l'origine ces câbles servaient à attacher les charges de foin. "Y l'at' in tour dans les funes": il est ivre. |
| | |
| Fusée (ine) | Epis de maïs. Voir : "trougne" et "panouille". |
| | |
| Fusiet's (des) | Nuages passant très vite devant la lune. |
| | |
| Fusit' | Fusil.
|
| | |